Error loading page.
Try refreshing the page. If that doesn't work, there may be a network issue, and you can use our self test page to see what's preventing the page from loading.
Learn more about possible network issues or contact support for more help.

Tono Monogatari

ebook
The beloved mangaka adapts one of his country—and teh world's—great works of supernatural literature Shigeru Mizuki—Japan's grand master of yokai comics—adapts one of the most important works of supernatural literature into comic book form. The cultural equivalent of Brothers Grimm's fairy tales, Tono Monogatari is a defining text of Japanese folklore and one of the country's most important works of literature. This graphic novel was created during the later stage of Mizuki's career, after he had retired from the daily grind of commercial comics to create personal, lasting works of art. Originally written in 1910 by folklorists and field researchers Kunio Yanagita and Kizen Sasaki, Tono Monogatari celebrates and archives legends from the Tono region. These stories were recorded as Japan's rapid modernization led to the disappearance of traditional culture. This adaptation mingles the original text with autobiography: Mizuki attempts to retrace Yanagita and Sasaki's path, but finds his old body is not quite up to the challenge of following in their footsteps. As Mizuki wanders through Tono he retells some of the most famous legends, manifesting a host of monsters, dragons, and foxes. In the finale, Mizuki meets Yanagita himself and the two sit down to discuss their works. Translated with additional essays by Mizuki scholar and English-language translator Zack Davisson, Tono Monogatari displays Mizuki at his finest, exploring the world he most cherished. Tono Monogatari was translated by Zack Davisson, an award-winning translator, writer, and folklorist. He is the author of Yurei: the Japanese Ghost, Yokai Stories, Narrow Road, and Kaibyo: The Supernatural Cats of Japan and translator of Shigeru Mizuki's multiple Eisner Award-winning Showa: a History of Japan and famous folklore comic Kitaro. He also translated globally renowned entertainment properties such as Go Nagai's Devilman and Cutie Honey, Leiji Matsumoto's Space Battleship Yamato and Captain Harlock, and Satoshi Kon's Opus. In addition, he lectured on manga, folklore, and translation at colleges such as Duke University, UCLA, and the University of Washington and contributed to exhibitions at the Henry Art Gallery, The Museum of International Folkart, Wereldmuseum Rotterdan, and the Art Gallery of New South Wales.

Expand title description text
Publisher: Drawn & Quarterly

Kindle Book

  • Release date: March 17, 2021

OverDrive Read

  • ISBN: 9781770464872
  • Release date: March 17, 2021

Loading
Loading

Formats

Kindle Book
OverDrive Read
Kindle restrictions

Languages

English

The beloved mangaka adapts one of his country—and teh world's—great works of supernatural literature Shigeru Mizuki—Japan's grand master of yokai comics—adapts one of the most important works of supernatural literature into comic book form. The cultural equivalent of Brothers Grimm's fairy tales, Tono Monogatari is a defining text of Japanese folklore and one of the country's most important works of literature. This graphic novel was created during the later stage of Mizuki's career, after he had retired from the daily grind of commercial comics to create personal, lasting works of art. Originally written in 1910 by folklorists and field researchers Kunio Yanagita and Kizen Sasaki, Tono Monogatari celebrates and archives legends from the Tono region. These stories were recorded as Japan's rapid modernization led to the disappearance of traditional culture. This adaptation mingles the original text with autobiography: Mizuki attempts to retrace Yanagita and Sasaki's path, but finds his old body is not quite up to the challenge of following in their footsteps. As Mizuki wanders through Tono he retells some of the most famous legends, manifesting a host of monsters, dragons, and foxes. In the finale, Mizuki meets Yanagita himself and the two sit down to discuss their works. Translated with additional essays by Mizuki scholar and English-language translator Zack Davisson, Tono Monogatari displays Mizuki at his finest, exploring the world he most cherished. Tono Monogatari was translated by Zack Davisson, an award-winning translator, writer, and folklorist. He is the author of Yurei: the Japanese Ghost, Yokai Stories, Narrow Road, and Kaibyo: The Supernatural Cats of Japan and translator of Shigeru Mizuki's multiple Eisner Award-winning Showa: a History of Japan and famous folklore comic Kitaro. He also translated globally renowned entertainment properties such as Go Nagai's Devilman and Cutie Honey, Leiji Matsumoto's Space Battleship Yamato and Captain Harlock, and Satoshi Kon's Opus. In addition, he lectured on manga, folklore, and translation at colleges such as Duke University, UCLA, and the University of Washington and contributed to exhibitions at the Henry Art Gallery, The Museum of International Folkart, Wereldmuseum Rotterdan, and the Art Gallery of New South Wales.

Expand title description text