This extraordinary new translation of the Aeneid stands alone among modern Vergil translations for its accuracy and poetic appeal. Sarah Ruden, a lyric poet in her own right, is the first woman to translate Vergil's great epic, and she renders the poem in the same number of lines as the original work—a very rare feat that maintains technical fidelity to the original without diminishing its emotional power. Ruden's translation follows Vergil's content faithfully, and the economy and fast pace she achieves are true to his own unflagging narrative force. With its central theme of national destiny versus. the destiny of individuals, the poem has great resonance in our own times, and Ruden adheres closely to the poet's message. Her rendering of Vergil's words gives immediacy to his struggling faith that history has beauty and purpose in spite of its pain. With this distinguished translation, modern readers can experience for themselves the timeless power of Vergil's masterpiece.
- Arab American Heritage Month
- Past Long Island Reads Picks
- National Autism Awareness Month
- National Poetry Month
- Passover
- Earth Day
- Blake Crouch: Dark Matter and More
- She doesn't even go here!: For fans of Mean Girls
- April Showers Bring May Flowers
- Not Just Another Teen Book- YA for Adults
- Retro Reads - Books from the 1900s
- New eBook additions
- Page to Screen
- See all
- Arab American Heritage Month
- Past Long Island Reads Picks
- National Autism Awareness Month
- Earth Day
- Poetry Is Meant To Be Spoken
- National Poetry Month
- She doesn't even go here!: For fans of Mean Girls
- April Showers Bring May Flowers
- Page to Screen
- Not Just Another Teen Book- YA for Adults
- Retro Reads - Books from the 1900s
- New audiobook additions
- Now Available! Popular Audiobooks You May Have Missed
- See all
- #ownvoices / Diverse Books
- Antiracism Resources
- Sheet Music & Song Books
- Bücher auf Deutsch / Books in German
- Civil Service Test Prep
- The Great Courses
- QuickReads Collection
- See all